ความหมายและการผันช่อง Amnesty
คำว่า Amnesty ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ให้อภัย, ยกโทษ, นิรโทษกรรม. เป็นคำกริยาที่ใช้บ่อย และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Amnesty:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Amnesty - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ให้อภัย, ยกโทษ, นิรโทษกรรม)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Amnestied - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Amnestied - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Amnesty
ลองดูวิธีใช้ amnesty, amnestied, amnestied ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Amnesty (ช่อง 1)
- The government will amnesty political prisoners. (รัฐบาลจะนิรโทษกรรมนักโทษทางการเมือง)
- They want to amnesty immigrants who entered illegally. (พวกเขาต้องการนิรโทษกรรมให้กับผู้อพยพที่เข้าประเทศโดยผิดกฎหมาย)
ตัวอย่าง Amnestied (ช่อง 2)
- The president amnestied many political prisoners last year. (ประธานาธิบดีนิรโทษกรรมนักโทษทางการเมืองหลายคนในปีที่แล้ว)
- They amnestied draft dodgers after the war. (พวกเขานิรโทษกรรมให้กับคนหลบหนีการเกณฑ์ทหารหลังสงคราม)
ตัวอย่าง Amnestied (ช่อง 3)
- Many prisoners have been amnestied recently. (นักโทษหลายคนได้รับการนิรโทษกรรมเมื่อเร็ว ๆ นี้)
- The rebels were amnestied by the new government. (นักกบฏได้รับการนิรโทษกรรมจากรัฐบาลใหม่)