กริยา 3 ช่อง Bash Up (ตีอย่างรุนแรง, ทุบตี, โจมตีอย่างรุนแรง): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Bash Up

คำว่า Bash Up ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตีอย่างรุนแรง, ทุบตี, โจมตีอย่างรุนแรง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Bash Up:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Bash Up - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตีอย่างรุนแรง, ทุบตี, โจมตีอย่างรุนแรง)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Bashed Up - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Bashed Up - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Bash Up:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Bash Up → Bashed Up → Bashed Up

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Bash Up

ลองดูวิธีใช้ bash up, bashed up, bashed up ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Bash Up (ช่อง 1)

  • The boxer will bash up his opponent. (นักมวยจะทุบคู่ต่อสู้ของเขา)
  • Kids sometimes bash up old toys. (เด็ก ๆ บางครั้งก็ทุบของเล่นเก่า)

ตัวอย่าง Bashed Up (ช่อง 2)

  • He bashed up the broken car. (เขาทุบรถที่เสียแล้ว)
  • They bashed up the old furniture. (พวกเขาทุบเฟอร์นิเจอร์เก่า)

ตัวอย่าง Bashed Up (ช่อง 3)

  • The car has been bashed up in the accident. (รถถูกทุบในอุบัติเหตุ)
  • The wall was bashed up during the fight. (กำแพงถูกทุบระหว่างการต่อสู้)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Bash Up

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Bash Up (ตีอย่างรุนแรง, ทุบตี, โจมตีอย่างรุนแรง
) คือ Bash Up, Bashed Up, Bashed Up