ความหมายและการผันช่อง Bubble Over
คำว่า Bubble Over ในภาษาอังกฤษ แปลว่า พุ่งขึ้น, ล้นออกมา, เดือดพล่าน. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Bubble Over:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Bubble Over - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (พุ่งขึ้น, ล้นออกมา, เดือดพล่าน)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Bubbled Over - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Bubbled Over - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Bubble Over
ลองดูวิธีใช้ bubble over, bubbled over, bubbled over ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Bubble Over (ช่อง 1)
- The pot will bubble over if you don't watch it carefully. (หม้อจะเดือดล้นถ้าคุณไม่ระวัง)
- Emotions bubble over during intense moments. (อารมณ์พลุ่งพล่านในช่วงเวลาที่เข้มข้น)
ตัวอย่าง Bubbled Over (ช่อง 2)
- The milk bubbled over on the stove last night. (นมเดือดล้นบนเตาเมื่อคืนนี้)
- Her anger bubbled over during the argument. (ความโกรธของเธอระเบิดออกมาระหว่างการโต้เถียง)
ตัวอย่าง Bubbled Over (ช่อง 3)
- The soup has bubbled over multiple times today. (ซุปเดือดล้นหลายครั้งวันนี้)
- His excitement had bubbled over before the big announcement. (ความตื่นเต้นของเขาได้ระเบิดออกมาก่อนการประกาศครั้งสำคัญ)