ความหมายและการผันช่อง Cajole
คำว่า Cajole ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ล่อลวง, พูดจาหว่านล้อม, โน้มน้าวใจ. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Cajole:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Cajole - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ล่อลวง, พูดจาหว่านล้อม, โน้มน้าวใจ)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Cajoled - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Cajoled - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Cajole
ลองดูวิธีใช้ cajole, cajoled, cajoled ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Cajole (ช่อง 1)
- She tries to cajole her brother into helping her. (เธอพยายามพูดชักจูงน้องชายให้ช่วยเหลือเธอ)
- The salesman will cajole customers into buying the product. (พนักงานขายจะพยายามพูดชวนลูกค้าให้ซื้อสินค้า)
ตัวอย่าง Cajoled (ช่อง 2)
- My parents cajoled me into studying harder. (พ่อแม่ของฉันพูดชักจูงให้ฉันตั้งใจเรียนมากขึ้น)
- The manager cajoled the team into working overtime. (ผู้จัดการพูดชวนทีมให้ทำงานล่วงเวลา)
ตัวอย่าง Cajoled (ช่อง 3)
- He has cajoled everyone into supporting his idea. (เขาได้ชักจูงทุกคนให้สนับสนุนความคิดของเขา)
- The children were cajoled into cleaning their room. (เด็ก ๆ ถูกชักจูงให้ทำความสะอาดห้อง)