ความหมายและการผันช่อง Carry Off
คำว่า Carry Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ขนย้าย, นำไปด้วย, ฉวยเอาไป. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Carry Off:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Carry Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ขนย้าย, นำไปด้วย, ฉวยเอาไป)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Carried Off - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Carried Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Carry Off
ลองดูวิธีใช้ carry off, carried off, carried off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Carry Off (ช่อง 1)
- The team hopes to carry off the championship. (ทีมหวังว่าจะคว้าแชมป์ได้)
- He tries to carry off the difficult task smoothly. (เขาพยายามที่จะทำงานยากนี้ให้ลุล่วงอย่างราบรื่น)
ตัวอย่าง Carried Off (ช่อง 2)
- They carried off the stolen goods quickly. (พวกเขาขนของโจรกรรมออกไปอย่างรวดเร็ว)
- The performers carried off the performance brilliantly. (นักแสดงแสดงได้อย่างยอดเยี่ยม)
ตัวอย่าง Carried Off (ช่อง 3)
- The mission has been carried off successfully. (ภารกิจได้ถูกดำเนินการสำเร็จแล้ว)
- The plan was carried off without any complications. (แผนถูกดำเนินการโดยไม่มีปัญหาใด ๆ)