ความหมายและการผันช่อง Cast Up
คำว่า Cast Up ในภาษาอังกฤษ แปลว่า โยน, โพ่นทอน, ขว้าง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาไม่ปกติ (Irregular Verb) เพราะเปลี่ยนรูปไปเมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Cast Up:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Cast Up - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (โยน, โพ่นทอน, ขว้าง)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Cast Up - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Cast Up - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Cast
ลองดูวิธีใช้ cast up ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Cast Up (ช่อง 1)
- The accountant will cast up the total expenses. (นักบัญชีจะรวมค่าใช้จ่ายทั้งหมด)
- They always cast up the monthly budget carefully. (พวกเขามักจะรวมงบประมาณรายเดือนอย่างระมัดระวัง)
ตัวอย่าง Cast Up (ช่อง 2)
- He cast up the accounts last night. (เขารวมบัญชีเมื่อคืนนี้)
- The team cast up their yearly finances yesterday. (ทีมได้รวมงบการเงินประจำปีเมื่อวาน)
ตัวอย่าง Cast Up (ช่อง 3)
- The numbers have been cast up by the finance department. (ตัวเลขถูกรวมโดยแผนกการเงิน)
- All expenses have been cast up for the quarterly report. (ค่าใช้จ่ายทั้งหมดถูกรวมสำหรับรายงานรายไตรมาส)