กริยา 3 ช่อง Chime In With (สอดแทรก, ร่วมแสดงความคิดเห็น, กล่าวแทรก): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Chime In With

คำว่า Chime In With ในภาษาอังกฤษ แปลว่า สอดแทรก, ร่วมแสดงความคิดเห็น, กล่าวแทรก. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Chime In With:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Chime In With - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (สอดแทรก, ร่วมแสดงความคิดเห็น, กล่าวแทรก)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Chimed In With - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Chimed In With - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Chime In With:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Chime In With → Chimed In With → Chimed In With

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Chime In With

ลองดูวิธีใช้ chime in with, chimed in with, chimed in with ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Chime In With (ช่อง 1)

  • Sarah likes to chime in with her opinion during meetings. (ซาราชอบแทรกแนวคิดระหว่างการประชุม)
  • My friend always chimes in with funny comments. (เพื่อนของฉันมักจะร่วมแสดงความคิดเห็นที่ขบขัน)

ตัวอย่าง Chimed In With (ช่อง 2)

  • Tom chimed in with an interesting suggestion. (ทอมแทรกแนวคิดที่น่าสนใจ)
  • She chimed in with her colleagues during the discussion. (เธอร่วมแสดงความคิดเห็นกับเพื่อนร่วมงานระหว่างการอภิปราย)

ตัวอย่าง Chimed In With (ช่อง 3)

  • He has chimed in with valuable insights. (เขาได้ร่วมแสดงความคิดเห็นที่มีคุณค่า)
  • The expert has chimed in with an important point. (ผู้เชี่ยวชาญได้ให้ความคิดเห็นที่สำคัญ)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Chime In With

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Chime In With (สอดแทรก, ร่วมแสดงความคิดเห็น, กล่าวแทรก
) คือ Chime In With, Chimed In With, Chimed In With