ความหมายและการผันช่อง Chop Down
คำว่า Chop Down ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตัดโค่น, ฟาดโค่น, ถางปุโรณ. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Chop Down:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Chop Down - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตัดโค่น, ฟาดโค่น, ถางปุโรณ)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Chopped Down - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Chopped Down - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Chop Down
ลองดูวิธีใช้ chop down, chopped down, chopped down ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Chop Down (ช่อง 1)
- Farmers chop down trees to clear land for farming. (ชาวนาโค่นต้นไม้เพื่อเตรียมพื้นที่สำหรับทำการเกษตร)
- Workers chop down old trees near the power lines. (คนงานโค่นต้นไม้เก่าที่อยู่ใกล้สายไฟ)
ตัวอย่าง Chopped Down (ช่อง 2)
- He chopped down the old oak tree last weekend. (เขาโค่นต้นโอ๊กเก่าในช่วงสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา)
- The lumberjacks chopped down several pine trees. (คนตัดไม้โค่นต้นสนหลายต้น)
ตัวอย่าง Chopped Down (ช่อง 3)
- The forest has been chopped down for development. (ป่าถูกโค่นเพื่อการพัฒนา)
- Many trees have been chopped down in this area. (ต้นไม้หลายต้นถูกโค่นในพื้นที่นี้)