กริยา 3 ช่อง Dress Down (ตำหนิ, วิจารณ์อย่างรุนแรง, ดุด่า): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Dress Down

คำว่า Dress Down ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตำหนิ, วิจารณ์อย่างรุนแรง, ดุด่า. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Dress Down:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Dress Down - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตำหนิ, วิจารณ์อย่างรุนแรง, ดุด่า)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Dressed Down - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Dressed Down - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Dress Down:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Dress Down → Dressed Down → Dressed Down

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Dress Down

ลองดูวิธีใช้ dress down, dressed down, dressed down ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Dress Down (ช่อง 1)

  • Employees dress down on casual Fridays. (พนักงานแต่งตัวอย่างไม่เป็นทางการในวันศุกร์)
  • I prefer to dress down when I'm working from home. (ฉันชอบแต่งตัวสบาย ๆ เวลาทำงานที่บ้าน)

ตัวอย่าง Dressed Down (ช่อง 2)

  • The manager dressed down the employee for his mistake. (ผู้จัดการดุว่าพนักงานเนื่องจากความผิดพลาด)
  • She dressed down the team for poor performance. (เธอตำหนิทีมเรื่องผลการปฏิบัติงานที่ไม่ดี)

ตัวอย่าง Dressed Down (ช่อง 3)

  • The employee has been dressed down multiple times. (พนักงานคนนี้ถูกดุว่ามาหลายครั้งแล้ว)
  • The team had been dressed down before the important meeting. (ทีมถูกตำหนิก่อนการประชุมที่สำคัญ)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Dress Down

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Dress Down (ตำหนิ, วิจารณ์อย่างรุนแรง, ดุด่า
) คือ Dress Down, Dressed Down, Dressed Down