ความหมายและการผันช่อง Dress Down
คำว่า Dress Down ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตำหนิ, วิจารณ์อย่างรุนแรง, ดุด่า. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Dress Down:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Dress Down - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตำหนิ, วิจารณ์อย่างรุนแรง, ดุด่า)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Dressed Down - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Dressed Down - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Dress Down
ลองดูวิธีใช้ dress down, dressed down, dressed down ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Dress Down (ช่อง 1)
- Employees dress down on casual Fridays. (พนักงานแต่งตัวอย่างไม่เป็นทางการในวันศุกร์)
- I prefer to dress down when I'm working from home. (ฉันชอบแต่งตัวสบาย ๆ เวลาทำงานที่บ้าน)
ตัวอย่าง Dressed Down (ช่อง 2)
- The manager dressed down the employee for his mistake. (ผู้จัดการดุว่าพนักงานเนื่องจากความผิดพลาด)
- She dressed down the team for poor performance. (เธอตำหนิทีมเรื่องผลการปฏิบัติงานที่ไม่ดี)
ตัวอย่าง Dressed Down (ช่อง 3)
- The employee has been dressed down multiple times. (พนักงานคนนี้ถูกดุว่ามาหลายครั้งแล้ว)
- The team had been dressed down before the important meeting. (ทีมถูกตำหนิก่อนการประชุมที่สำคัญ)