กริยา 3 ช่อง Lash Out At (ทำร้ายด้วยคำพูด, ระบายความโกรธ, โจมตีอย่างรุนแรง): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Lash Out At

คำว่า Lash Out At ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ทำร้ายด้วยคำพูด, ระบายความโกรธ, โจมตีอย่างรุนแรง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Lash Out At:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Lash Out At - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ทำร้ายด้วยคำพูด, ระบายความโกรธ, โจมตีอย่างรุนแรง)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Lashed Out At - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Lashed Out At - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Lash Out At:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Lash Out At → Lashed Out At → Lashed Out At

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Lash Out At

ลองดูวิธีใช้ lash out at, lashed out at, lashed out at ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Lash Out At (ช่อง 1)

  • He tends to lash out at people when he's stressed. (เขามักจะระบายความโกรธใส่คนอื่นเมื่อเขาเครียด)
  • Sometimes angry customers lash out at customer service representatives. (บางครั้งลูกค้าที่โกรธจะระบายใส่เจ้าหน้าที่บริการลูกค้า)

ตัวอย่าง Lashed Out At (ช่อง 2)

  • She lashed out at her colleague during the meeting. (เธอระบายความโกรธใส่เพื่อนร่วมงานระหว่างการประชุม)
  • The frustrated manager lashed out at the entire team. (ผู้จัดการที่ไม่พอใจระบายใส่ทั้งทีม)

ตัวอย่าง Lashed Out At (ช่อง 3)

  • He has lashed out at everyone around him lately. (เขาได้ระบายความโกรธใส่คนรอบข้างมาระยะหนึ่งแล้ว)
  • The team member has lashed out at his supervisor multiple times. (สมาชิกทีมได้ระบายความโกรธใส่หัวหน้าหลายครั้ง)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Lash Out At

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Lash Out At (ทำร้ายด้วยคำพูด, ระบายความโกรธ, โจมตีอย่างรุนแรง
) คือ Lash Out At, Lashed Out At, Lashed Out At