กริยา 3 ช่อง Live Down (อยู่อย่างน่าอับอาย, ต้องทนต่อความอัปยศ, พยายามลืมเรื่องอับอาย): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Live Down

คำว่า Live Down ในภาษาอังกฤษ แปลว่า อยู่อย่างน่าอับอาย, ต้องทนต่อความอัปยศ, พยายามลืมเรื่องอับอาย. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Live Down:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Live Down - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (อยู่อย่างน่าอับอาย, ต้องทนต่อความอัปยศ, พยายามลืมเรื่องอับอาย)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Lived Down - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Lived Down - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Live Down:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Live Down → Lived Down → Lived Down

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Live Down

ลองดูวิธีใช้ live down, lived down, lived down ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Live Down (ช่อง 1)

  • He tries to live down his embarrassing mistake. (เขาพยายามทำให้ผู้คนลืมความผิดที่น่าอับอายของเขา)
  • She wants to live down her past reputation. (เธออยากล้างภาพลักษณ์เก่า ๆ ของตัวเอง)

ตัวอย่าง Lived Down (ช่อง 2)

  • He lived down his previous mistakes successfully. (เขาสามารถล้างความอับอายของตัวเองได้สำเร็จ)
  • The family lived down the scandal after many years. (ครอบครัวผ่านพ้นเรื่องอื้อฉาวไปได้หลังจากหลายปี)

ตัวอย่าง Lived Down (ช่อง 3)

  • The rumor has not been lived down yet. (ข่าวลือยังไม่ถูกลืมเลย)
  • His reputation has been lived down over time. (ชื่อเสียงของเขาได้รับการปรับปรุงตามกาลเวลา)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Live Down

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Live Down (อยู่อย่างน่าอับอาย, ต้องทนต่อความอัปยศ, พยายามลืมเรื่องอับอาย
) คือ Live Down, Lived Down, Lived Down