ความหมายและการผันช่อง Pass Off
คำว่า Pass Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ผ่านพ้น, หลอกลวง, ทำให้ยอมรับโดยการหลอกลวง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Pass Off:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Pass Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ผ่านพ้น, หลอกลวง, ทำให้ยอมรับโดยการหลอกลวง)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Passed Off - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Passed Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Pass Off
ลองดูวิธีใช้ pass off, passed off, passed off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Pass Off (ช่อง 1)
- He tries to pass off the fake document as real. (เขาพยายามทำให้เอกสารปลอมดูเป็นของจริง)
- They hope to pass off their plan as a genuine proposal. (พวกเขาหวังว่าจะทำให้แผนของพวกเขาดูเป็นข้อเสนอที่แท้จริง)
ตัวอย่าง Passed Off (ช่อง 2)
- He passed off the counterfeit bill without getting caught. (เขาส่งธนบัตรปลอมโดยไม่ถูกจับ)
- The scammer passed off fake jewelry as authentic. (นักต้มตุ๋นขายเครื่องประดับปลอมโดยอ้างว่าเป็นของแท้)
ตัวอย่าง Passed Off (ช่อง 3)
- The fake product has been passed off as genuine. (สินค้าปลอมถูกทำให้ดูเป็นของแท้)
- The fraud was successfully passed off at the market. (การฉ้อโกงถูกดำเนินการสำเร็จที่ตลาด)