ความหมายและการผันช่อง Prop Up
คำว่า Prop Up ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ค้ำจุน, สนับสนุน, ช่วยเหลือ. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Prop Up:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Prop Up - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ค้ำจุน, สนับสนุน, ช่วยเหลือ)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Proped Up - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Proped Up - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Prop Up
ลองดูวิธีใช้ prop up, proped up, proped up ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Prop Up (ช่อง 1)
- Can you prop up this ladder against the wall? (คุณสามารถพาดบันไดนี้ขึ้นกับผนังได้ไหม)
- We need to prop up the injured player. (เราต้องพยุงนักกีฬาที่บาดเจ็บ)
ตัวอย่าง Proped Up (ช่อง 2)
- He proped up the broken chair with a book. (เขาค้ำเก้าอี้ที่หักด้วยหนังสือ)
- They proped up the tent with some sticks. (พวกเขาค้ำเต็นท์ด้วยไม้พยุง)
ตัวอย่าง Proped Up (ช่อง 3)
- The painting has been proped up carefully. (ภาพวาดถูกตั้งพิงไว้อย่างระมัดระวัง)
- The pillow was proped up against the headboard. (หมอนถูกพาดไว้กับพนักหัวเตียง)