ความหมายและการผันช่อง Rattle Off
คำว่า Rattle Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า พูดเร็วและคล่อง, กล่าวอย่างรวดเร็ว, บอกอย่างฉับพลัน. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Rattle Off:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Rattle Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (พูดเร็วและคล่อง, กล่าวอย่างรวดเร็ว, บอกอย่างฉับพลัน)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Rattled Off - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Rattled Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Rattle Off
ลองดูวิธีใช้ rattle off, rattled off, rattled off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Rattle Off (ช่อง 1)
- She can rattle off statistics very quickly. (เธอสามารถบอกสถิติได้อย่างรวดเร็ว)
- The student rattle off the answers in the exam. (นักเรียนตอบคำถามสอบอย่างคล่องแคล่ว)
ตัวอย่าง Rattled Off (ช่อง 2)
- He rattled off the names of all the presidents. (เขาบอกชื่อประธานาธิบดีทั้งหมดอย่างรวดเร็ว)
- The tour guide rattled off facts about the city. (มัคคุเทศก์บอกข้อเท็จจริงเกี่ยวกับเมืองอย่างคล่องแคล่ว)
ตัวอย่าง Rattled Off (ช่อง 3)
- He has rattled off multiple answers already. (เขาได้ตอบคำตอบหลายอย่างไปแล้ว)
- The information was quickly rattled off by the expert. (ข้อมูลถูกบอกอย่างรวดเร็วโดยผู้เชี่ยวชาญ)