ความหมายและการผันช่อง Ravish
คำว่า Ravish ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ข่มขืน, กระทำชำเรา, ทำให้ปลื้มปีติ. เป็นคำกริยาที่ใช้บ่อย และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Ravish:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Ravish - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ข่มขืน, กระทำชำเรา, ทำให้ปลื้มปีติ)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Ravished - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Ravished - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Ravish
ลองดูวิธีใช้ ravish, ravished, ravished ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Ravish (ช่อง 1)
- The beauty of the landscape ravishes her heart. (ความงามของทิวทัศน์ทำให้เธอเคลิบเคลิ้ม)
- Poets often ravish readers with their lyrical words. (กวีมักสร้างความปีติแก่ผู้อ่านด้วยคำกวี)
ตัวอย่าง Ravished (ช่อง 2)
- She ravished in the breathtaking sunset. (เธอรู้สึกปีติกับพระอาทิตย์ตกที่งดงาม)
- The audience was ravished by the performance. (ผู้ชมรู้สึกปลาบปลื้มกับการแสดง)
ตัวอย่าง Ravished (ช่อง 3)
- The critics have ravished the new art exhibition. (นักวิจารณ์ชื่นชมนิทรรศการศิลปะใหม่)
- The melody has ravished everyone's soul. (ทำนองเพลงสร้างความปีติแก่ทุกคน)