กริยา 3 ช่อง Reel (ม้วนฟิล์ม, ลากอย่างระมัดระวัง, หมุนหรือดึงอย่างรวดเร็ว): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Reel

คำว่า Reel ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ม้วนฟิล์ม, ลากอย่างระมัดระวัง, หมุนหรือดึงอย่างรวดเร็ว. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Reel:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Reel - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ม้วนฟิล์ม, ลากอย่างระมัดระวัง, หมุนหรือดึงอย่างรวดเร็ว)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Reeled - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Reeled - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Reel:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Reel → Reeled → Reeled

ความหมายเพิ่มเติมของ Reel:

นอกจาก ม้วนฟิล์ม, ลากอย่างระมัดระวัง, หมุนหรือดึงอย่างรวดเร็ว แล้ว Reel ยังมีความหมายอื่นๆ ที่น่าสนใจ:

  1. (vt) ม้วน, หมุน

  2. (vi) โซเซ, โคลงเคลง, เอียง

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Reel

ลองดูวิธีใช้ reel, reeled, reeled ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Reel (ช่อง 1)

  • The fisherman will reel in the fishing line carefully. (ชาวประมงจะม้วนสายเบ็ดอย่างระมัดระวัง)
  • I reel the camera cord back into its case. (ฉันม้วนสายกล้องกลับเข้าที่เก็บ)

ตัวอย่าง Reeled (ช่อง 2)

  • He reeled the big fish towards the boat. (เขาดึงปลาตัวใหญ่เข้าใกล้เรือ)
  • The worker reeled the cable back into storage. (คนงานม้วนสายเคเบิลกลับเข้าที่เก็บ)

ตัวอย่าง Reeled (ช่อง 3)

  • He has reeled in several big catches this season. (เขาได้ตกปลามาหลายตัวในฤดูนี้)
  • The film has been reeled back into its canister. (ฟิล์มได้ถูกม้วนกลับเข้ากระป๋องแล้ว)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Reel

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Reel (ม้วนฟิล์ม, ลากอย่างระมัดระวัง, หมุนหรือดึงอย่างรวดเร็ว
) คือ Reel, Reeled, Reeled