ความหมายและการผันช่อง Sad-Iron
คำว่า Sad-Iron ในภาษาอังกฤษ แปลว่า รีดผ้าด้วยเตารีด, กดรีดผ้า, ทำให้เรียบเนียน. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Sad-Iron:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Sad-Iron - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (รีดผ้าด้วยเตารีด, กดรีดผ้า, ทำให้เรียบเนียน)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Sad-Ironed - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Sad-Ironed - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
สรุปรูปแบบการผัน Sad-Iron:
แบบ Regular Verb (ปกติ): Sad-Iron → Sad-Ironed → Sad-Ironed