ความหมายและการผันช่อง Spark Off
คำว่า Spark Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ก่อให้เกิด, จุดชนวน, กระตุ้น. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Spark Off:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Spark Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ก่อให้เกิด, จุดชนวน, กระตุ้น)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Sparked Off - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Sparked Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Spark Off
ลองดูวิธีใช้ spark off, sparked off, sparked off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Spark Off (ช่อง 1)
- The argument might spark off a serious conflict. (การโต้เถียงนี้อาจจุดชนวนความขัดแย้งที่รุนแรง)
- Small misunderstandings often spark off bigger problems. (ความเข้าใจผิดเล็ก ๆ มักจะจุดชนวนปัญหาใหญ่)
ตัวอย่าง Sparked Off (ช่อง 2)
- The protest sparked off a nationwide debate. (การประท้วงนี้ได้จุดชนวนการถกเถียงทั่วประเทศ)
- His comments sparked off an intense discussion. (ความคิดเห็นของเขาได้จุดชนวนการอภิปรายที่เข้มข้น)
ตัวอย่าง Sparked Off (ช่อง 3)
- The incident has sparked off renewed tensions. (เหตุการณ์นี้ได้จุดชนวนความตึงเครียดขึ้นอีกครั้ง)
- A small misunderstanding has sparked off a major conflict. (ความเข้าใจผิดเล็ก ๆ ได้จุดชนวนความขัดแย้งครั้งใหญ่)