ความหมายและการผันช่อง Tone Down
คำว่า Tone Down ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ลดความรุนแรง, ทำให้สงบลง, บรรเทาความเข้มข้น. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Tone Down:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Tone Down - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ลดความรุนแรง, ทำให้สงบลง, บรรเทาความเข้มข้น)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Toned Down - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Toned Down - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Tone Down
ลองดูวิธีใช้ tone down, toned down, toned down ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Tone Down (ช่อง 1)
- Please tone down your voice in the library. (กรุณาลดเสียงในห้องสมุด)
- She wants to tone down her dramatic presentation. (เธออยากลดความละมุนในการนำเสนอ)
ตัวอย่าง Toned Down (ช่อง 2)
- He toned down his criticism to avoid hurting feelings. (เขาลดความรุนแรงของคำวิจารณ์เพื่อไม่ให้ทำร้ายความรู้สึก)
- The marketing team toned down the advertisement. (ทีมการตลาดลดความเข้มของโฆษณา)
ตัวอย่าง Toned Down (ช่อง 3)
- The controversial speech has been toned down. (สุนทรพจน์ที่มีข้อถกเถียงถูกลดความรุนแรงลงแล้ว)
- His aggressive language was toned down by the editor. (ภาษาที่ก้าวร้าวของเขาถูกลดความรุนแรงโดยบรรณาธิการ)