ความหมายและการผันช่อง Water Down
คำว่า Water Down ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ทำให้เจือจาง, ลดความเข้มข้น, ทำให้อ่อนลง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Water Down:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Water Down - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ทำให้เจือจาง, ลดความเข้มข้น, ทำให้อ่อนลง)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Watered Down - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Watered Down - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Water Down
ลองดูวิธีใช้ water down ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Water Down (ช่อง 1)
- They usually water down the juice to make it less sweet. (พวกเขามักจะเจือจางน้ำผลไม้เพื่อให้หวานน้อยลง)
- The bartender tends to water down cheap drinks. (บาร์เทนเดอร์มักจะเจือจางเครื่องดื่มราคาถูก)
ตัวอย่าง Watered Down (ช่อง 2)
- He watered down the paint to make it last longer. (เขาเจือจางสีเพื่อให้ใช้ได้นานขึ้น)
- The restaurant watered down the soup to reduce costs. (ร้านอาหารเจือจางซุปเพื่อลดต้นทุน)
ตัวอย่าง Watered Down (ช่อง 3)
- The strong message has been watered down by the committee. (ข้อความที่แรงได้ถูกทำให้อ่อนลงโดยคณะกรรมการ)
- These regulations have been watered down over the years. (กฎระเบียบเหล่านี้ได้ถูกทำให้เบาลงตลอดหลายปีที่ผ่านมา)