กริยา 3 ช่อง Bring Round (ชักจูง, นำกลับมา, ทำให้ยอมรับ): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Bring Round

คำว่า Bring Round ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ชักจูง, นำกลับมา, ทำให้ยอมรับ. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาไม่ปกติ (Irregular Verb) เพราะเปลี่ยนรูปไปเมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Bring Round:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Bring Round - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ชักจูง, นำกลับมา, ทำให้ยอมรับ)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Brought Round - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Brought Round - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Bring Round:

แบบ Irregular Verb (ไม่ปกติ): Bring Round → Brought Round → Brought Round

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Bring Round

ลองดูวิธีใช้ bring round, brought round, brought round ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Bring Round (ช่อง 1)

  • Can you bring round some coffee to my office? (คุณสามารถนำกาแฟมาที่สำนักงานของฉันได้ไหม)
  • I will bring round the documents tomorrow. (ฉันจะนำเอกสารมาพรุ่งนี้)

ตัวอย่าง Brought Round (ช่อง 2)

  • She brought round her grandmother's cake to the party. (เธอนำเค้กของย่ามาที่งานเลี้ยง)
  • They brought round some snacks for the meeting. (พวกเขานำอาหารว่างมาสำหรับการประชุม)

ตัวอย่าง Brought Round (ช่อง 3)

  • I have brought round the medicine for you. (ฉันได้นำยามาให้คุณแล้ว)
  • The gifts have been brought round to the party. (ของขวัญได้ถูกนำมาที่งานเลี้ยงแล้ว)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Bring Round

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Bring Round (ชักจูง, นำกลับมา, ทำให้ยอมรับ
) คือ Bring Round, Brought Round, Brought Round