ความหมายและการผันช่อง Buoy Up
คำว่า Buoy Up ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ทำให้ลอย, สนับสนุน, ให้กำลังใจ. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Buoy Up:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Buoy Up - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ทำให้ลอย, สนับสนุน, ให้กำลังใจ)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Buoyed Up - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Buoyed Up - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Buoy Up
ลองดูวิธีใช้ buoy up, buoyed up, buoyed up ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Buoy Up (ช่อง 1)
- The good news buoys up my spirits. (ข่าวดีช่วยยกระดับกำลังใจของฉัน)
- Her positive attitude buoys up the entire team. (ทัศนคติเชิงบวกของเธอช่วยให้ทีมมีกำลังใจ)
ตัวอย่าง Buoyed Up (ช่อง 2)
- The team was buoyed up by their recent success. (ทีมมีกำลังใจดีขึ้นจากความสำเร็จครั้งล่าสุด)
- His confidence was buoyed up by the supportive comments. (ความมั่นใจของเขาได้รับการสนับสนุนจากคำวิจารณ์เชิงบวก)
ตัวอย่าง Buoyed Up (ช่อง 3)
- The sailors have been buoyed up by the calm sea. (นักเดินเรือได้รับกำลังใจจากทะเลที่สงบ)
- Her hopes were buoyed up by the unexpected opportunity. (ความหวังของเธอได้รับการสนับสนุนจากโอกาสที่ไม่คาดคิด)