ความหมายและการผันช่อง Hammer Out
คำว่า Hammer Out ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตีออก, กระทุ้ง, เจรจาตกลง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Hammer Out:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Hammer Out - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตีออก, กระทุ้ง, เจรจาตกลง)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Hammered Out - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Hammered Out - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Hammer Out
ลองดูวิธีใช้ hammer out, hammered out, hammered out ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Hammer Out (ช่อง 1)
- The workers hammer out details of the new contract. (คนงานกำลังเจรจาตกลงรายละเอียดของสัญญาใหม่)
- Engineers hammer out solutions to complex problems. (วิศวกรแก้ปัญหาที่ซับซ้อนโดยการอภิปรายอย่างละเอียด)
ตัวอย่าง Hammered Out (ช่อง 2)
- They hammered out an agreement after hours of discussion. (พวกเขาตกลงกันได้หลังจากการพูดคุยนานหลายชั่วโมง)
- The team hammered out a compromise last night. (ทีมได้หาข้อตกลงร่วมกันเมื่อคืนนี้)
ตัวอย่าง Hammered Out (ช่อง 3)
- A treaty has been hammered out between the two countries. (สนธิสัญญาได้ถูกร่างขึ้นระหว่างสองประเทศ)
- The details have been hammered out carefully. (รายละเอียดได้ถูกตกลงกันอย่างระมัดระวัง)