กริยา 3 ช่อง Hammer Out (ตีออก, กระทุ้ง, เจรจาตกลง): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Hammer Out

คำว่า Hammer Out ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตีออก, กระทุ้ง, เจรจาตกลง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Hammer Out:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Hammer Out - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตีออก, กระทุ้ง, เจรจาตกลง)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Hammered Out - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Hammered Out - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Hammer Out:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Hammer Out → Hammered Out → Hammered Out

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Hammer Out

ลองดูวิธีใช้ hammer out, hammered out, hammered out ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Hammer Out (ช่อง 1)

  • The workers hammer out details of the new contract. (คนงานกำลังเจรจาตกลงรายละเอียดของสัญญาใหม่)
  • Engineers hammer out solutions to complex problems. (วิศวกรแก้ปัญหาที่ซับซ้อนโดยการอภิปรายอย่างละเอียด)

ตัวอย่าง Hammered Out (ช่อง 2)

  • They hammered out an agreement after hours of discussion. (พวกเขาตกลงกันได้หลังจากการพูดคุยนานหลายชั่วโมง)
  • The team hammered out a compromise last night. (ทีมได้หาข้อตกลงร่วมกันเมื่อคืนนี้)

ตัวอย่าง Hammered Out (ช่อง 3)

  • A treaty has been hammered out between the two countries. (สนธิสัญญาได้ถูกร่างขึ้นระหว่างสองประเทศ)
  • The details have been hammered out carefully. (รายละเอียดได้ถูกตกลงกันอย่างระมัดระวัง)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Hammer Out

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Hammer Out (ตีออก, กระทุ้ง, เจรจาตกลง
) คือ Hammer Out, Hammered Out, Hammered Out