กริยา 3 ช่อง Lash Down (ผูกมัด, ยึดแน่น, รัดให้แน่น): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Lash Down

คำว่า Lash Down ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ผูกมัด, ยึดแน่น, รัดให้แน่น. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Lash Down:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Lash Down - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ผูกมัด, ยึดแน่น, รัดให้แน่น)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Lashed Down - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Lashed Down - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Lash Down:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Lash Down → Lashed Down → Lashed Down

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Lash Down

ลองดูวิธีใช้ lash down, lashed down, lashed down ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Lash Down (ช่อง 1)

  • We need to lash down the cargo before the storm. (เราต้องรัดของบรรทุกให้แน่นก่อนพายุ)
  • Workers lash down equipment on the ship. (คนงานรัดอุปกรณ์บนเรือ)

ตัวอย่าง Lashed Down (ช่อง 2)

  • The crew lashed down everything during the hurricane. (ลูกเรือรัดทุกอย่างไว้ระหว่างพายุ)
  • They lashed down the tents before the wind got stronger. (พวกเขารัดเต็นท์ไว้ก่อนลมจะแรงขึ้น)

ตัวอย่าง Lashed Down (ช่อง 3)

  • The equipment has been lashed down securely. (อุปกรณ์ถูกรัดไว้อย่างมั่นคงแล้ว)
  • All cargo was lashed down before departure. (สินค้าทั้งหมดถูกรัดไว้ก่อนออกเดินทาง)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Lash Down

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Lash Down (ผูกมัด, ยึดแน่น, รัดให้แน่น
) คือ Lash Down, Lashed Down, Lashed Down