ความหมายและการผันช่อง Lash Into
คำว่า Lash Into ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตำหนิอย่างรุนแรง, โจมตีด้วยความโกรธ, ทุบตี. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Lash Into:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Lash Into - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตำหนิอย่างรุนแรง, โจมตีด้วยความโกรธ, ทุบตี)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Lashed Into - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Lashed Into - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Lash Into
ลองดูวิธีใช้ lash into, lashed into, lashed into ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Lash Into (ช่อง 1)
- The manager tends to lash into employees when he's stressed. (ผู้จัดการมักจะดุด่าพนักงานเมื่อเขาเครียด)
- She will lash into her critics during the press conference. (เธอจะตำหนิวิจารณ์ระหว่างการแถลงข่าว)
ตัวอย่าง Lashed Into (ช่อง 2)
- The coach lashed into the team after their poor performance. (โค้ชดุด่าทีมหลังจากการแสดงผลงานที่แย่)
- He lashed into the politician during the debate. (เขาต่อว่านักการเมืองระหว่างการอภิปราย)
ตัวอย่าง Lashed Into (ช่อง 3)
- The speaker has lashed into the government's policies. (ผู้พูดได้ตำหนินโยบายของรัฐบาลแล้ว)
- They have lashed into the company's management repeatedly. (พวกเขาได้ตำหนิการจัดการของบริษัทซ้ำ ๆ)