กริยา 3 ช่อง Pop Off (โผล่ออก, ระเบิด, ตะโกนอย่างฉุนเฉียว): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Pop Off

คำว่า Pop Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า โผล่ออก, ระเบิด, ตะโกนอย่างฉุนเฉียว. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Pop Off:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Pop Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (โผล่ออก, ระเบิด, ตะโกนอย่างฉุนเฉียว)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Popped Off - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Popped Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Pop Off:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Pop Off → Popped Off → Popped Off

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Pop Off

ลองดูวิธีใช้ pop off, popped off, popped off ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Pop Off (ช่อง 1)

  • The cork will pop off when I open the champagne. (จุกไวน์จะดังออกเมื่อฉันเปิดแชมเปญ)
  • The balloon might pop off if you press too hard. (ลูกโป่งอาจจะระเบิดออกถ้าคุณกดแรงเกินไป)

ตัวอย่าง Popped Off (ช่อง 2)

  • The bottle cap popped off suddenly. (ฝาขวดหลุดออกอย่างกะทันหัน)
  • He popped off the lid of the container. (เขาเปิดฝาภาชนะออกอย่างรวดเร็ว)

ตัวอย่าง Popped Off (ช่อง 3)

  • The cork has popped off from the wine bottle. (จุกไวน์ได้หลุดออกจากขวดไปแล้ว)
  • The balloon had popped off before the party started. (ลูกโป่งได้ระเบิดออกก่อนงานปาร์ตี้เริ่ม)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Pop Off

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Pop Off (โผล่ออก, ระเบิด, ตะโกนอย่างฉุนเฉียว
) คือ Pop Off, Popped Off, Popped Off