กริยา 3 ช่อง Rack Off (ไสหัว, ออกไป, สร้างความหงุดหงิด): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Rack Off

คำว่า Rack Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ไสหัว, ออกไป, สร้างความหงุดหงิด. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Rack Off:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Rack Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ไสหัว, ออกไป, สร้างความหงุดหงิด)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Racked Off - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Racked Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Rack Off:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Rack Off → Racked Off → Racked Off

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Rack Off

ลองดูวิธีใช้ rack off, racked off, racked off ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Rack Off (ช่อง 1)

  • I need to rack off some equipment for the project. (ฉันต้องจัดวางอุปกรณ์บางอย่างสำหรับโครงการ)
  • They rack off the tools after work. (พวกเขาจัดเก็บเครื่องมือหลังเลิกงาน)

ตัวอย่าง Racked Off (ช่อง 2)

  • He racked off the shelves quickly. (เขาจัดวางชั้นวางอย่างรวดเร็ว)
  • We racked off the equipment before closing. (พวกเราจัดวางอุปกรณ์ก่อนปิดร้าน)

ตัวอย่าง Racked Off (ช่อง 3)

  • The items have been racked off systematically. (สิ่งของได้ถูกจัดวางอย่างเป็นระบบ)
  • All tools are racked off in the storage. (เครื่องมือทั้งหมดถูกจัดเก็บในที่เก็บ)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Rack Off

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Rack Off (ไสหัว, ออกไป, สร้างความหงุดหงิด
) คือ Rack Off, Racked Off, Racked Off