ความหมายและการผันช่อง Show Off
คำว่า Show Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า โอ้อวด, อวดดี, แสดงตัว. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาไม่ปกติ (Irregular Verb) เพราะเปลี่ยนรูปไปเมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Show Off:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Show Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (โอ้อวด, อวดดี, แสดงตัว)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Showed Off - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Shown Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Show Off
ลองดูวิธีใช้ show off, showed off, shown off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Show Off (ช่อง 1)
- He likes to show off his new car. (เขาชอบอวดรถใหม่ของเขา)
- Some people always show off their achievements. (บางคนชอบอวดความสำเร็จของตัวเองเสมอ)
ตัวอย่าง Showed Off (ช่อง 2)
- She showed off her new designer dress at the party. (เธออวดชุดนักออกแบบใหม่ของเธอในงานปาร์ตี้)
- The athlete showed off his skills during the competition. (นักกีฬาโชว์ทักษะของเขาระหว่างการแข่งขัน)
ตัวอย่าง Shown Off (ช่อง 3)
- His talent has been shown off in the performance. (ความสามารถของเขาได้ถูกโชว์ในการแสดง)
- The new product was shown off at the technology expo. (ผลิตภัณฑ์ใหม่ได้ถูกอวดในงานแสดงเทคโนโลยี)