กริยา 3 ช่อง Tail Off (ลดลงอย่างช้าๆ, เริ่มอ่อนกำลัง, ค่อยๆ หมดไป): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Tail Off

คำว่า Tail Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ลดลงอย่างช้าๆ, เริ่มอ่อนกำลัง, ค่อยๆ หมดไป. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Tail Off:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Tail Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ลดลงอย่างช้าๆ, เริ่มอ่อนกำลัง, ค่อยๆ หมดไป)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Tailed Off - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Tailed Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Tail Off:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Tail Off → Tailed Off → Tailed Off

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Tail Off

ลองดูวิธีใช้ tail off, tailed off, tailed off ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Tail Off (ช่อง 1)

  • Sales tail off during the winter season. (ยอดขายลดลงในช่วงฤดูหนาว)
  • The crowd's enthusiasm began to tail off near the end of the concert. (ความกระตือรือร้นของฝูงชนเริ่มลดลงใกล้สิ้นสุดคอนเสิร์ต)

ตัวอย่าง Tailed Off (ช่อง 2)

  • Interest in the project tailed off after the initial excitement. (ความสนใจในโครงการลดลงหลังความตื่นเต้นครั้งแรก)
  • The music gradually tailed off as the performers grew tired. (เสียงเพลงค่อย ๆ เบาลงขณะที่นักแสดงเริ่มเหนื่อย)

ตัวอย่าง Tailed Off (ช่อง 3)

  • The company's profits have tailed off in recent years. (กำไรของบริษัทได้ลดลงในช่วงหลังนี้)
  • Public support has tailed off for the controversial policy. (การสนับสนุนสาธารณะได้ลดลงสำหรับนโยบายที่มีข้อถกเถียง)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Tail Off

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Tail Off (ลดลงอย่างช้าๆ, เริ่มอ่อนกำลัง, ค่อยๆ หมดไป
) คือ Tail Off, Tailed Off, Tailed Off