กริยา 3 ช่อง Tip Over (พลิกคว่ำ, ล้ม, พังทลาย): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Tip Over

คำว่า Tip Over ในภาษาอังกฤษ แปลว่า พลิกคว่ำ, ล้ม, พังทลาย. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Tip Over:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Tip Over - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (พลิกคว่ำ, ล้ม, พังทลาย)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Tiped Over - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Tiped Over - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Tip Over:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Tip Over → Tiped Over → Tiped Over

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Tip Over

ลองดูวิธีใช้ tip over, tiped over, tiped over ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Tip Over (ช่อง 1)

  • Be careful not to tip over the vase. (ระวังอย่าทำแจกันล้ม)
  • The wind might tip over the bicycle. (ลมอาจทำให้จักรยานล้ม)

ตัวอย่าง Tiped Over (ช่อง 2)

  • He accidentally tiped over the glass of water. (เขาทำแก้วน้ำล้มโดยไม่ตั้งใจ)
  • The truck tiped over on the slippery road. (รถบรรทุกล้มคว่ำบนถนนลื่น)

ตัวอย่าง Tiped Over (ช่อง 3)

  • The flower pot has been tiped over. (กระถางต้นไม้ถูกทำให้ล้มแล้ว)
  • The chair was tiped over during the party. (เก้าอี้ถูกทำให้ล้มระหว่างงานเลี้ยง)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Tip Over

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Tip Over (พลิกคว่ำ, ล้ม, พังทลาย
) คือ Tip Over, Tiped Over, Tiped Over