ความหมายและการผันช่อง Fob Off On
คำว่า Fob Off On ในภาษาอังกฤษ แปลว่า หลอกลวง, โกหก, หลบเลี่ยง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Fob Off On:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Fob Off On - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (หลอกลวง, โกหก, หลบเลี่ยง)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Fobed Off On - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Fobed Off On - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Fob Off On
ลองดูวิธีใช้ fob off on ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Fob Off On (ช่อง 1)
- He tries to fob off on me a cheap imitation. (เขาพยายามโยนของปลอมให้ฉัน)
- They always fob off on unsuspecting customers. (พวกเขามักจะหลอกลวงลูกค้าที่ไม่ระแวง)
ตัวอย่าง Fobed Off On (ช่อง 2)
- He fobed off on me a fake watch last week. (เขาขายนาฬิกาปลอมให้ฉันเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว)
- The seller fobed off on her a damaged product. (พ่อค้าขายสินค้าชำรุดให้เธอ)
ตัวอย่าง Fobed Off On (ช่อง 3)
- He has fobed off on many customers before. (เขาได้หลอกลวงลูกค้ามาแล้วหลายคน)
- The scammer has fobed off on innocent people repeatedly. (คนฉ้อโกงได้หลอกลวงผู้บริสุทธิ์ซ้ำแล้วซ้ำอีก)